The dark of the matinee

Sitter pa Hehe Cafe och dricker kaffe mocha. Utanfor fonstret smaller det till av valdsamma smatterband och mindre bomber da och da. Om en halvtimme ska jag mota Soren utanfor Mykal-gallerian, vi ska pa bio och se Fei cheng wu rao (vet inte vad engelska titeln kan tankas vara). Jag har ett filmryck nu. Var pa bio i lordags ocksa, sag Jia you xi shi, en alldeles vansinnig Hongkongkomedi, och da inte vansinnig pa ett trevligt Monty Python-vis, utan mer pa ett vansinnigt overdrivet vis som inte skulle funka i vast overhuvudtaget. Hysteriska skrik och skratt, en smaful tjej med enorma tander som far ett bowlingklot i ansiktet och blir snygg, tva gaggiga foraldrar som man kan lura hur latt som helst. Visst, jag skrattade ibland, men oftast av ren forvaning.

Tur da att dvd-spelaren nu ar igang, med alla fem hogtalare, sa att man kan se lite annat ocksa. De senaste tre dagarna har jag sett Sweeney Todd, Mamma Mia, The Visitor (himla bra, se den) samt sett Kalle och Chokladfabriken igen. Sweeney Todd sags i en intressant kinesisk utgava med engelsk textning som inte stamde med vad som sas, utan som oversatts tillbaka ord for ord fran den kinesiska oversattningen. Min hjarna imploderade.

Pa tal om filmer forvanas jag standigt over att mina medeuropeer sett alla storfilmer dubbade till sina egna sprak. Jag vet forvisso att man dubbar precis allt i till exempel Italien och Tyskland, men anda. Vilket skamt! Som nar jag och Bernardino diskuterade 300, och jag sa att jag storde mig pa berattarrosten. Han tittade forst oforstaende pa mig, men sa sen "jaha, ja just ja, du har sett den pa engelska. Jag har bara sett den italienska versionen." 300 PA ITALIENSKA! Jag dog av skratt. Bernardino verkade lite fornarmad. Det ar nog nagot nordiskt, det dar.

Nyar var en trevlig kvall i lagenhet i morkaste Sifang, med Hu Qian (Jessica) med mormor, foraldrar, farbroder, kusiner och en hund. Tonvis med mat, fyrverkerier och nyarsshowen pa CCTV. Forsokte tappert hanga med i Qingdaodialekten som alla utom en kusins flickvan fran Henan pratade. Det gick jattedaligt. Fast bred Qingdaodialekt ar val i forhallande till standardkinesiska ungefar som Malungsmal i forhallande till svenska. Dessutom var det ett smarre projekt att halla sig for skratt nar mormorn pratade. Hon har varldens roligaste rostlage, hon later som en seriefigur. Men hon var snall och rar, liksom alla andra. Bra nyarsafton, den firades just sa som den ska firas.

Nu ar det oxens ar, och tydligen jord-ar ocksa. Jag har ingen aning om vad det betyder, men det ska bli ett grymt ar.

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0